Pure Again (Ending Theme)
Japanese - Breath of Fire 3
OST
***Play Now!
PLEASE DO NOT HOTLINK THESE FILES VIA A WEBSITE OR
JOURNAL. For more info, click
here.
| Japanese Lyrics | English Translation |
|---|---|
wasurekaketa nanika wo sagashinagara kegare no nai tsubasa wo dakishimetai |
As I search For something I was beginning to forget I want to hold on tightly To the wings of purity |
namiuchigiwa ni umoreteta kanashimi no kaigara hirotte aruita hibi wa mou sutete shimaou |
The shell of sadness Was being covered by the crest of a wave Those days I was picking my way through already Have to be cast away |
suna no nemuri ga sameru koro shiawase no hana taba kaze ga hakonde kite kureta mou furikaeranai |
When the sands waken from their sleep A bouquet of happiness Was carried over by the wind No longer Can I look back |
kono hoshi* no dokoka de egao ga umareteru saa kimi to yukou te wo tsunaide |
Somewhere on this planet A smiling face is born Well, I shall go with you Please hold my hand |
wasurekaketa nanika wo sagashinagara kegare no nai tsubasa wo dakishimetai |
As I search For something I was beginning to forget I want to hold on tightly To the wings of purity |
sorairo ni somaru hitomi KIRA KIRA kagayaite sugisatte yuku ano hibi wa mou tooi maboroshi |
Eyes dyed in sky-blue Sparkle brightly Those days that will pass us by are Already A distant dream |
omoide no kawa wataru tabi okubyou ni natteta kedo kimi ga ite kureta kara mou yuuki wo daseru |
The time I forded the river of memories I was becoming cowardly However, Because you were there for me I could still Put out courage |
kono hoshi* wa itsu demo yume ga afureteiru saa kimi to yukou donna toki mo |
This planet is always Overflowing with dreams Well, I shall go with you Always |
kowaresou na kokoro wo mamorinagara kimi no atsui manazashi wo miteitai |
As I protect This seemingly-fragile heart I want to be looking at Your hot gaze |
wasurekaketa nanika wo sagashinagara kegare no nai tsubasa wo dakishimetai |
As I search For something I was beginning to forget I want to hold on tightly To the wings of purity |
[NOTES: * = the kanji for "hoshi" was "chikyuu," which means "planet," or "Earth."] |
|
Contributed by Mahamari
Tsukitaka <mahamari@aol.com>
http://members.aol.com/mahamari/