Nemuru Omoi (Sleeping
Thoughts)
Music by: Noriko Matsueda and Takahito
Eguchi
Lyrics by: Daisuke Watanabe
Performed by: Megumi Toyoguchi
***Play
| Japanese Lyrics | English Translation |
|---|---|
Motsure karamu omoi Itsumademo matowaritsuki munashiku sabita kusari Toki no iyashi wa uso Kanjou ni kagi wo kakete fuujiru sube oboeta Todokanai omoi nara daitemo mayowaseru dake Samete kawakeba kako ni shizumu Nageiteta kioku nara wasuretemo kamawanai hazu Fukai umi no soko oboreru you ni nemure (Ano hi no watashi no itami wa dokoka he) Amai negai wa himete nemurase Shizukesa matoi tada nagareteku Fuujikometa omoi Itsuka toki ni oshi nagasare arika wo miushinatteru Tadoru kako wa kanata Kanjou no kagi mo kakete watashi wo nakusu watashi Todometai omoi sae daitemo kobore ochiteku Utsuro na kawaki dake ga nokoru Nagashiteta namida sae kakegaenai takaramono da to Nakushite kara ki ga tsuku nante hiniku (Ano hi no watashi no egao mo dokoka he) Amai omoi no kakera wo mune ni Zawameku machi wo tada nagameteru Semete watashi no mado hirakeba Nemureru kage mieru hazu Mezamereba tori modoseru? Mmado wo Aketa nara Koko made Todoku no kana Hikari...... |
Twisted, tangled thoughts Coiling about forever, chains lifelessly rusted "Time heals all wounds" is a lie I remembered the way to lock in and seal emotion If it's a thought that doesn't reach, even if I embrace it, it will just be able to bewilder If it chills and dries, it will sink into the past If it's a memory that's been grieving, I shouldn't mind, even if I forget it Sleep, as if drowned, at the bottom of the deep ocean (My pain of that day has gone somewhere) The sweet wish, I hide and put to sleep Clad in stillness, I merely flow The thoughts I shut in Will someday be washed away by time. I'm losing sight of the hiding place The past I pursued is far off Locking even emotions, the me that lost myself Even if I embrace even the thoughts I want to stop, they'll spill over and fall Just an empty thirst will remain That the tears I shed were an irreplacable treasure, I noticed that because I lost them. What an irony (My smile from that day, as well, has gone somewhere) The shards of sweet thoughts, I take to my breast And simply gaze at the noisy town At least, if I open my window I should be able to see the shadow that can sleep If I wake, can I regain it? If I open the window I wonder if it will reach even here Light... |
Romanization & Translation by: Hoshiko