Nemuru Omoi (Sleeping Thoughts)
Music by: Noriko Matsueda and Takahito Eguchi
Lyrics by: Daisuke Watanabe
Performed by: Megumi Toyoguchi

***Play

Japanese Lyrics English Translation
Motsure karamu omoi 
Itsumademo matowaritsuki munashiku sabita kusari 
Toki no iyashi wa uso 
Kanjou ni kagi wo kakete fuujiru sube oboeta 

Todokanai omoi nara daitemo mayowaseru dake 
Samete kawakeba kako ni shizumu 
Nageiteta kioku nara wasuretemo kamawanai hazu 
Fukai umi no soko oboreru you ni nemure 

(Ano hi no watashi no itami wa dokoka he) 

Amai negai wa himete nemurase 
Shizukesa matoi tada nagareteku 

Fuujikometa omoi 
Itsuka toki ni oshi nagasare arika wo miushinatteru 
Tadoru kako wa kanata 
Kanjou no kagi mo kakete watashi wo nakusu watashi 

Todometai omoi sae daitemo kobore ochiteku 
Utsuro na kawaki dake ga nokoru 
Nagashiteta namida sae kakegaenai takaramono da to 
Nakushite kara ki ga tsuku nante hiniku 

(Ano hi no watashi no egao mo dokoka he) 

Amai omoi no kakera wo mune ni 
Zawameku machi wo tada nagameteru 

Semete watashi no mado hirakeba 
Nemureru kage mieru hazu 

Mezamereba tori modoseru? 

Mmado wo 
Aketa nara 
Koko made 
Todoku no kana 
Hikari......
Twisted, tangled thoughts 
Coiling about forever, chains lifelessly rusted 
"Time heals all wounds" is a lie 
I remembered the way to lock in and seal emotion 

If it's a thought that doesn't reach, even if I embrace it, it will just be able to bewilder 
If it chills and dries, it will sink into the past 
If it's a memory that's been grieving, I shouldn't mind, even if I forget it 
Sleep, as if drowned, at the bottom of the deep ocean 

(My pain of that day has gone somewhere) 

The sweet wish, I hide and put to sleep 
Clad in stillness, I merely flow 

The thoughts I shut in 
Will someday be washed away by time. I'm losing sight of the hiding place 
The past I pursued is far off 
Locking even emotions, the me that lost myself 

Even if I embrace even the thoughts I want to stop, they'll spill over and fall 
Just an empty thirst will remain 
That the tears I shed were an irreplacable treasure, 
I noticed that because I lost them. What an irony 

(My smile from that day, as well, has gone somewhere) 

The shards of sweet thoughts, I take to my breast 
And simply gaze at the noisy town 

At least, if I open my window 
I should be able to see the shadow that can sleep 

If I wake, can I regain it? 

If I open 
the window 
I wonder if it will reach 
even here 
Light...

Romanization & Translation by: Hoshiko